19.5 C
Sorocaba
quarta-feira, novembro 20, 2024

Critérios para Validação de testes Psicométricos

Introdução

Na actualidade, existem inúmeros estudos sobre como validar escalas de medidas e testes psicométricos de acordo com as diferenças culturais de cada população. Para se validar um teste psicométrico, este deverá passar por diversas provas, onde será medido o nível de confiança e validade do mesmo (Viana & madruga, 2008).

As adaptações de testes psicométricos em países cuja língua e cultura sejam diferentes daquele onde o teste foi criado, passam por um longo processo que envolve não somente a tradução de dito teste, como também a avaliação das suas propriedades psicométricas depois do teste ter sido traduzido (Viana & madruga, 2008).

O processo adequado de tradução, adaptação cultural e validação de um teste psicométrico é o tema desse artigo.

Enquadramento Teórico

De acordo com Pasquali (2001), “ um teste é um procedimento sistemático para observar o comportamento e descrevê-lo com a ajuda de escalas numéricas ou categorias fixas.” Portanto, o teste psicométrico é indispensável para medição padronizada e objectiva de um dado comportamento. Este teste é aplicado através de escalas de medição que indicam que, em determinadas escolhas de um indivíduo estão caracterizados certos tipos de comportamento.

De acordo com Anastasi & Ubina (2000), adaptações substanciais de testes existentes, podem ser desenvolvidos dentro de cada cultura, validados em comparação com critérios locais e usados apenas dentro da cultura apropriada. Nesses casos, os testes são validados em comparação com critérios educacionais e vocacionais específicos que eles pretendem medir, o desempenho é avaliado em termos das normas locais. Cada teste é aplicado apenas na cultura em que foi desenvolvido, e não se tenta nenhuma comparação transcultural.

Ainda de acordo com as autoras os testes mais utilizados foram construídos nos Estados Unidos e Europa, assim sendo, países menos desenvolvidos ou, países que tenham interesse em utilizar ditos testes psicométricos ou questionários psicológicos, deverão adoptar critérios de validação específicos à sua cultura (Anastasi & Ubina, 2000).

Existem diferentes métodos para a realização da adaptação cultural de testes psicométricos, métodos estes que devem contemplar: Validade, precisão e padronização de procedimentos (Pasquali,2001). Ainda na questão de fidedignidade e padronização dos testes psicométricos, na APA existe um capítulo somente dedicado a padronização de testes psicológicos e educacionais, que tem como objectivo estabelecer critérios para avaliação de testes.

De acordo com as pesquisas efectuadas os principais critérios de validação são de um teste psicométrico são:

Tradução Inicial: Duas traduções devem ser realizadas por tradutores independentes, um que conheça a temática da escala e outro que não conheça. Eles não devem trocar informações entre si. Os tradutores devem ser nascidos no país aonde a escala estará sendo validada e ter domínio do idioma nativo e do original da escala (Viana & madruga, 2008).

Síntese das duas traduções: Trabalhando com o instrumento original e com as duas traduções, uma terceira pessoa deve compor uma versão final (síntese) das duas traduções. Um relatório detalhado deve ser feito neste momento, descrevendo todas as discrepâncias ocorridas e como foram resolvidas (Viana & madruga, 2008).

Retro-tradução: Neste estágio trabalha-se com a versão sintetizada das traduções. Os (retro) tradutores dessa fase devem ser nascidos e alfabetizados em país de língua igual à da escala a ser adaptada tendo domínio lingüístico e cultural do idioma original e dominarem a língua para qual o instrumento está sendo adaptado (Viana & madruga, 2008).

Revisão do comitê de especialistas: O comitê deverá ser formado por especialistas bilingues e deve conter no mínimo: um metodologista; um profissional de saúde; um linguista; todos os tradutores (versão e retroversão) e o pesquisador que fez a síntese. Todos os membros do comitê deverão receber todas as versões da escala a ser adaptada. Deverão receber também as instruções de aplicação da escala, bem como calcular os escores. Neste estágio os juízes deverão avaliar as equivalências semântica e idiomática, que corresponde ao significado das palavras e ao uso de expressões nos respectivos idiomas (Viana & madruga, 2008).

Teste da versão Pré-Final da escala: Segundo Viana & madruga, 2008, deve ser aplicado, entre 30 e 40 pessoas do grupo alvo. Primeiramente os sujeitos respondem o questionário e depois são entrevistados para verificar se eles entenderam o significado das questões e responderam adequadamente. Após a aplicação do pré-teste se faz uma avaliação qualitativa da escala. Caso haja muitas dúvidas por parte dos respondentes pode-se voltar ao comitê de especialistas para possíveis alterações nas questões.

Portanto, respeitando os parâmetros normativos que podem ser diferentes em cada cultura e tomando em atenção para que não se modifiquem o significado dos conceitos, pode-se então adaptar/construir e validar testes psicométricos à cultura portuguesa com maior fiabilidade e fidedignidade (Gonçalves, Simões, Almeida & Machado, 2003).

Devido a indisponibilidade de tempo, não foi possível um estudo mais abrangente e aprofundado de todos as pontos que são importantes numa construção adaptação e validação de testes psicométricos, seria interessante empreender um estudo mais abrangente com exploração de tema mais detalhadamente no futuro.

Referências Bibliográficas

Gonçalves,M. M., Simões,M.R., Almeida, L.S. & Machado, C.(2003). Avaliação Psicológica: Instrumentos Validados para População Portuguesa. Coimbra: Quarteto ed. P 8.

Pasquali, L. (2001). Técnicas de exame psicológico: Fundamentos das Técnicas psicológicas. São Paulo: Casa do Psicólogo. P.18.

Viana,H.B. & Madruga, V.A. (2008). Diretrizes para adaptação cultural de escalas psicométricas. . |Electronic version|. Revista Digital: Buenos Aires, Ano 12, N° 116. Retrieved, 05 de Março, 2010 from http://www.efdeportes.com/efd116/adaptacao-cultural-de-escalas-psicometricas.htm

Outros trabalhos relacionados

Vergonha

Autoria: Luiz Henrique Chaves Muitas coisas são designadas como ridículas, obscenas e indecorosas. A definição do que faz parte de cada um destes conceitos é...

EROTIZAÇÃO DA INFÂNCIA

EROTIZAÇÃO DA INFÂNCIA Há quase um século, Sigmund Freud ousou relacionar dois temas que pareciam muito distantes entre si: sexualidade e infância. Em 1905, ele...

Psicoterapia

Autoria: Marcos Vergílio Corrêa 1.INTRODUÇÃO Psicoterapia, tratamento dos distúrbios mentais por procedimentos baseados na comunicação verbal e emocional, assim como em outros comportamentos simbólicos. 2.PSICOTERAPIA PSICANALÍTICA Estimulado pelas...

Morte

Autoria: Eduardo Giorgi INTRODUÇÃO Desde os primórdios da Civilização, a morte é considerada um aspecto que fascina e, ao mesmo tempo, aterroriza a Humanidade. A morte...